You are viewing a free preview of this lesson.
Subscribe to unlock all 10 lessons in this course and every other course on LearningBro.
Written communication in French follows specific conventions that differ significantly from English. Whether you are writing a formal business email, a friendly message to a host family, or a letter of complaint, knowing the right formulas and structures is essential. This lesson covers both formal and informal written French.
A formal French email follows this structure:
| French | English |
|---|---|
| Demande de renseignements | Request for information |
| Candidature au poste de... | Application for the position of... |
| Réclamation — commande n° 12345 | Complaint — order no. 12345 |
| Confirmation de réservation | Booking confirmation |
| French | When to Use |
|---|---|
| Madame, Monsieur, | When you do not know who you are writing to |
| Madame, | When writing to a woman |
| Monsieur, | When writing to a man |
| Cher Monsieur Dupont, | When you know the person slightly |
| Chère Madame Martin, | When you know the person slightly (female) |
Important: Never write Cher Madame or Chère Monsieur — the adjective must agree in gender. And never use first names in formal correspondence unless you know the person well.
| French | English |
|---|---|
| Je me permets de vous écrire au sujet de... | I am writing to you about... |
| Suite à notre conversation téléphonique... | Following our telephone conversation... |
| Je vous écris pour vous informer que... | I am writing to inform you that... |
| J'ai l'honneur de solliciter... | I have the honour of requesting... (very formal) |
| Je souhaiterais obtenir des renseignements sur... | I would like to obtain information about... |
Write in clear, formal French using full sentences and the vous form.
| French | Formality Level |
|---|---|
| Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées. | Very formal |
| Je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, mes salutations les meilleures. | Very formal |
| Cordialement, | Standard professional |
| Bien cordialement, | Warm professional |
| Avec mes remerciements, | With thanks |
| Dans l'attente de votre réponse, | Awaiting your reply, |
Objet : Demande de renseignements — cours de français
Madame, Monsieur,
Je me permets de vous écrire afin d'obtenir des renseignements sur vos cours de français pour adultes.
Je suis un ressortissant britannique résidant actuellement à Lyon. Je souhaiterais suivre un cours intensif de quatre semaines au mois de septembre. Pourriez-vous m'indiquer les tarifs et les horaires disponibles ?
Par ailleurs, je voudrais savoir s'il est possible de passer un test de niveau avant le début des cours.
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.
John Smith
| French | English |
|---|---|
| Salut ! | Hi! |
| Coucou ! | Hey! (very casual) |
| Cher / Chère + first name, | Dear + first name, |
| Bonjour + first name, | Hello + first name, |
| French | English |
|---|---|
| Bisous / Bises | Kisses (to friends and family) |
| À bientôt ! | See you soon! |
| À plus ! (À+) | See you later! (text shorthand) |
| Amicalement, | In friendship, |
| Je t'embrasse. | Hugs and kisses. (to close friends/family) |
Subscribe to continue reading
Get full access to this lesson and all 10 lessons in this course.