You are viewing a free preview of this lesson.
Subscribe to unlock all 10 lessons in this course and every other course on LearningBro.
One of the most important distinctions in Italian is the difference between formal and informal language. Getting this right signals social awareness and respect. Getting it wrong can cause awkwardness or even offence. This lesson explores the tu/Lei distinction in depth, formal writing conventions, and the basics of business Italian.
Italian has two main ways to say "you" to a single person:
| Pronoun | Register | Used With |
|---|---|---|
| Tu | Informal | Friends, family, children, peers, colleagues you know well |
| Lei | Formal | Strangers, elders, professionals, officials, in business settings |
Key Point: "Lei" (formal you) uses third-person singular verb forms. This is the single most important grammar rule for formal Italian.
| Function | Informal (tu) | Formal (Lei) |
|---|---|---|
| How are you? | Come stai? | Come sta? |
| What's your name? | Come ti chiami? | Come si chiama? |
| Where are you from? | Di dove sei? | Di dove è? |
| Do you want...? | Vuoi...? | Vuole...? |
| Can you...? | Puoi...? | Può...? |
| Your (possessive) | tuo/tua/tuoi/tue | Suo/Sua/Suoi/Sue |
| To you (indirect) | ti | Le |
| You (direct object) | ti | La |
| Informal | Formal | English |
|---|---|---|
| Ti chiamo domani. | La chiamo domani. | I'll call you tomorrow. |
| Posso offrirti un caffè? | Posso offrirLe un caffè? | Can I offer you a coffee? |
| Dammi il tuo numero. | Mi dia il Suo numero. | Give me your number. |
| Scusa, puoi ripetere? | Scusi, può ripetere? | Sorry, can you repeat? |
| Siediti. | Si accomodi. | Sit down. / Take a seat. |
In Italian, the act of switching from Lei to tu is called "dare del tu" and is often explicitly proposed:
| Italian | English |
|---|---|
| Possiamo darci del tu? | Can we use "tu" with each other? |
| Diamoci del tu! | Let's use "tu"! |
| Mi dia pure del tu. | Please use "tu" with me. |
| Preferirei che ci dessimo del tu. | I'd prefer if we used "tu". |
Cultural Rule: The older or more senior person should initiate the switch to tu. It is considered presumptuous for a younger or junior person to suggest it first.
Dott. Bianchi: Buongiorno. Lei è la Signora Verdi?
Sig.ra Verdi: Sì, buongiorno Dottore. Piacere di conoscerLa.
Dott. Bianchi: Il piacere è mio. Si accomodi, prego.
Sig.ra Verdi: Grazie. Le ho portato i documenti che mi ha richiesto.
Dott. Bianchi: Perfetto, La ringrazio. Posso offrirLe un caffè?
Sig.ra Verdi: Molto gentile, grazie.
Dr Bianchi: Good morning. Are you Mrs Verdi?
Mrs Verdi: Yes, good morning Doctor. Pleased to meet you.
Dr Bianchi: The pleasure is mine. Please take a seat.
Mrs Verdi: Thank you. I've brought you the documents you requested.
Dr Bianchi: Perfect, thank you. Can I offer you a coffee?
Mrs Verdi: Very kind, thank you.
Formal written Italian has its own conventions that differ significantly from informal communication.
| Italian | English | Usage |
|---|---|---|
| Gentile Sig./Sig.ra [Cognome], | Dear Mr/Mrs [Surname], | Standard |
| Egregio/Egregia Dott./Dott.ssa, | Distinguished Dr, | Very formal |
| Spettabile [Azienda], | Dear [Company], | To a company |
| A chi di competenza, | To whom it may concern, | Unknown recipient |
| Italian | English | Formality |
|---|---|---|
| Cordiali saluti | Kind regards | Standard |
| Distinti saluti | Best regards | More formal |
| Con stima | With esteem | Respectful |
| In fede | Faithfully | Very formal (legal) |
| RingraziandoLa anticipatamente | Thanking you in advance | Polite |
Subscribe to continue reading
Get full access to this lesson and all 10 lessons in this course.